祇園祭 疫病。 祇園祭(ぎおんまつり)とは

祇園祭歴史(祇園祭とは祟りが起源)

祇園祭 疫病

祇園祭前祭/山鉾巡行で辻回しする月鉾と後続の山鉾=京都府 「コロナってゆうても祇園祭だけは、やめるわけにはいきまへんやろ」 新型コロナウイルスの感染拡大によって、多くの「祭り」が中止に追い込まれている。 春は 豊饒 ほうじょうを祈り、災厄を回避させる祭りが各地で開催されるシーズンにあたる。 だが、緊急事態宣言の発出後は続々と中止が発表されてきている。 その一方、宗教儀式である祭事のみを非公開で実施するなど、祭りを「死守」する動きも見られる。 祭りは庶民の知恵の結集そのものであり、コロナ終息後の地域経済復活のカギを握っているといっても過言ではない。 本稿では全国の祭りの中止・延期の概況とともに、疫病と祭りとの関係性についても論じたい。 例年7月に京都で行われる日本三大祭りのひとつ、祇園祭。 ハイライトの山鉾巡行が4月20日、中止されると発表され、多くの京都市民がため息をついた。 「いくらコロナってゆうても祇園祭だけは、やめるわけにはいきまへんやろ」 このところ、京都市民の間では、こんな会話がしばしば交わされていたからだ。 他県の人から見れば、このコロナ騒ぎの最中に何十万人もの人々が集結する祭りの開催について議論する余地などない、と思うことだろう。 しかし、祇園祭に限っては「コロナウイルスが蔓延しているからこそ、やらないわけにはいかない」理由があったのだ。

次の

祇園祭 概要

祇園祭 疫病

祇園祭前祭/山鉾巡行で辻回しする月鉾と後続の山鉾=京都府 「コロナってゆうても祇園祭だけは、やめるわけにはいきまへんやろ」 新型コロナウイルスの感染拡大によって、多くの「祭り」が中止に追い込まれている。 春は 豊饒 ほうじょうを祈り、災厄を回避させる祭りが各地で開催されるシーズンにあたる。 だが、緊急事態宣言の発出後は続々と中止が発表されてきている。 その一方、宗教儀式である祭事のみを非公開で実施するなど、祭りを「死守」する動きも見られる。 祭りは庶民の知恵の結集そのものであり、コロナ終息後の地域経済復活のカギを握っているといっても過言ではない。 本稿では全国の祭りの中止・延期の概況とともに、疫病と祭りとの関係性についても論じたい。 例年7月に京都で行われる日本三大祭りのひとつ、祇園祭。 ハイライトの山鉾巡行が4月20日、中止されると発表され、多くの京都市民がため息をついた。 「いくらコロナってゆうても祇園祭だけは、やめるわけにはいきまへんやろ」 このところ、京都市民の間では、こんな会話がしばしば交わされていたからだ。 他県の人から見れば、このコロナ騒ぎの最中に何十万人もの人々が集結する祭りの開催について議論する余地などない、と思うことだろう。 しかし、祇園祭に限っては「コロナウイルスが蔓延しているからこそ、やらないわけにはいかない」理由があったのだ。

次の

2020京都の「祇園祭」大幅な神事縮小でも行われること

祇園祭 疫病

On the 31st, Gion Matsuri comes to an end with the summer purification festival held at Eki Shrine in the Yasaka Shrine complex. At this time, in order to pray for an end to the epidemic, the men of the city sent three portable shrines from Gion Shrine as Yasaka Shrine was then known to Shinsen-en, and constructed 66 floats, one for each of the provinces in the country at the time. This is said to be the origin of Gion Matsuri. But in Heisei 26 2014 , the atomatsuri was revived for the first time in 49 years. Hoko are large, roofed structures centred on a shingi pole made of yew plum pine, intended to draw the plague to it and pulled by a cart. Kasaboko are elegant, two-storied umbrella-like structures adorned with decorations and pine. Yama can be separated into hikiyama and kakiyama. Hikiyama differ from hoko only in that the yew plum pine pole of the hoko is exchanged for a decorated pine. Kakiyama are, as it were, moving theatre stages, depicting a scene from myth, legend or folklore. The Hakurakuten float is a kakiyama; its decorated pine is the tallest in Gion Matsuri, reaching a height of more than 7m from the ground. They are magnificent, first-class works of art which entered Japan from overseas during the Edo period, hundreds of years ago. The central tapestry of the frontal hangings decorating the Hakurakuten float was made in Belgium in the 16th century and depicts the fall of Troy, a scene from the Iliad. Iliad: an epic poem written and passed down by Homer; it is famous for the Trojan horse.

次の