今後 とも よろしく お願い いたし ます 英語。 英語で「よろしくお願いします」|6つの場面で使い分ける!

「今後ともよろしくお願いいたします」の意味と使い方|メール

今後 とも よろしく お願い いたし ます 英語

このコンテンツは、 がネイティブの翻訳者と協力して、日常英会話で使う表現や勉強法を できるだけ分かりやすい言葉を使って説明するメディアです。 こんにちは! 英会話ハイウェイ運営者のアキラです。 「よろしく」って日常的によく使う表現ですよね。 でも、「よろしく」を英語で言おうとすると、言葉に詰まってしまいませんか? こういう日常的で簡単な言葉って、英語で言うのが意外に難しいんですよね。 しかも、 日本語の「よろしく」は使い方によって複数の意味があるので、英語で言うときはそれぞれの意味に合わせた言葉を選ぶ必要があります。 この記事では、「よろしく」の英語を「何かを頼むときのよろしく」、「挨拶のよろしく」、「ほどよく」という意味のよろしく、「~みたいに」という意味のよろしくに分けて紹介します。 日常的によく使う表現なので、この記事を読んで「よろしく」の英語をマスターしてください。 何かを頼むときのよろしく 人に何かを頼むときに言う「よろしく」の英語を紹介します。 まずは、「それじゃあ頼んだよ」という意味の「よろしく」です。 Sorry to do this to you, but do you think you could have this done by today? Thanks. 悪いけど、この仕事を今日中に終わらせてもらえる?よろしくね。 (こんなことを君にして悪いけど、これを今日中に終わらせることができると思う?ありがとう) 日本語では「頼んだよ!」という意味の「よろしく」は、英語では「Thanks. 」と言うだけです。 カンタンですね。 たとえば、以下のように使える。 My daughter had her futon spread. 娘は布団を広げました。 A:それじゃあ、この仕事、私がやっておいてあげるね。 B: Thank you. B:はい。 よろしくお願いします。 」を使っています。 (銀行振り込みで商品を購入した人への手紙で) Please pay the amount shown above by May 6th. 上記の金額を5月6日までにお支払いください。 どうぞよろしくお願いします。 ムリに「どうぞよろしくお願いします」という意味の英語を加えると不自然な英語になってしまいます。 We ask that you please pay the amount shown above by May 6th. 上記の金額を5月6日までにお支払いください。 どうぞよろしくお願いします。 上の英文では、「we ask that you please」を使うことで、「よろしくお願いします」というニュアンスを出しています。 Thank you for your understanding. ご理解のほどよろしくお願いします。 ちなみに、「Thank you in advance. 」という言い方がメールの締めくくり部分で使われることもある。 Thank you in advance for your help. よろしくお願いします。 (ご協力に対して、先に礼を申し上げておきます) 「まだしてもらっていないことに対して、先に礼を言います」という意味やから、言われる方からしたら「忘れずにやれよ」と言われているみたいで押しつけがましい印象がある。 「Thank you in advance. 」よりも、下のような言い方の方が安全や。 I look forward to hearing from you. お返事をお待ちしています。 Thank you for your cooperation. ご協力ありがとうございます。 挨拶のよろしく 挨拶のときに使う「よろしく」を紹介します。 日本語では「こんにちは~です。 よろしくお願いします」ってよく言いますが、何をよろしくお願いするのか自分でもよく分かっていないことがほとんどです。 それだけに、英語で表現するのが難しい言葉です。 Nice to meet you. 初めまして。 ヒロシといいます。 今後ともよろしくお願いします。 どれを使ってもええよ。 ほどよく 「ちょうど良い具合に」「ほどよく」「適当に」という意味の「よろしく」の英語を紹介します。 Yamashita, deal with this issue. 山下君、この件は君がよろしく取りはからってくれたまえ(良い具合に処理してくれ) 上の英文に「適切に」という意味の言葉はありませんが、「deal with~」(~に取り組む)や「take care of~」(~に対処する)という言葉には「適切に、適当に、ほどよく」という意味が含まれています。 That guy was skipping work and going off to see his girlfriend. あの人は、聖人君子よろしく振る舞っているけど、裏ではかなりあくどいことをしているらしいですよ。 特に最初の2つは日常英会話でよく使うので、使い方をしっかりと覚えてください。 ただし、 よく使う英語フレーズを覚えただけでは英語を話せるようにはなりません。 英語を自由に話せるようになるには、そのための勉強が必要です。 詳しい勉強法については、以下のページから無料で登録できるメールマガジンで説明しています。

次の

今後ともよろしくお願いしますの意味って?英語表現と使う際の注意点

今後 とも よろしく お願い いたし ます 英語

「今後とも」の意味 「今後とも」は、 「これからも」「以後も」を意味しています。 「今」は音読みだと「コン」「キン」、訓読みだと「いま」と読みます。 「今」は「過去と未来との境になる時」「現在」を表しています。 「後」は音読みだと「ゴ」「コウ」、訓読みだと「のち」「うしろ」「あと」と読みます。 「後」は「その時のあと」「これから先」「未来」を表しています。 「今後」は、「今からのち」「こののち」を意味していて、 「とも」は、「同じであること」「一緒」を意味しています。 「今後とも」には、「これからもずっと」という継続のニュアンスのほかに、「その次もまた同じように」という反復のニュアンスも含まれます。 「今後とも」は、 「このまま終わるのではなく、その先も関係を築いていきたい」といった意思表示の言葉になります。 「今後とも」は目上の人にも使える 「今後とも」は、「結びの言葉」としてビジネスシーンでは、汎用性が高いフレーズです。 「今後とも」は、「今後も継続して関係を築きたい」という意思を表明しているので、上司や取引先など、 目上の相手に対しても、目下の相手に対しても使うことができます。 「今後とも」はビジネスメールで使うことがほとんどです。 ビジネスメールでは最初と最後に挨拶文を入れます。 最初の挨拶文では「お世話になっています」が基本的です。 最後の挨拶、結びの挨拶はメールの内容によって変える必要があります。 ビジネスメールでの結びの言葉は、メールの内容をより引き立てたり、メール全体の印象に影響を与える重要な役割を持っています。 「今後とも」は「今後ともよろしくお願いいたします」といったように、一般的によく使われる結びの言葉で、取引先への挨拶や年末年始の挨拶として頻繁に使うことができます。 取引先とのメールで「今後ともよろしくお願いいたします」と使うことによって、 継続的に関係を続けるのをお願いすることとなります。 「今後とも」とよく一緒に使う「何卒」 「今後ともお願いいたします」は頻繁に使用することが多いフレーズです。 ただ、もう少しお願いする気持ちを強調して伝えたいときは、 「何卒」を組み合わせるのが良いです。 「何卒(なにとぞ)」は、相手に対して強く願う気持ちを表す言葉です。 「何卒」は、「どうぞ」「どうか」を丁寧にした言葉で、「何とかして尽くすのでお願いします」という意味合いで使うこともできます。 「何卒」を使うことによって、文章全体が引き締まる効果があるので、ビジネスシーンで「何卒」は頻繁に使用されます。 「何卒」は、メールや手紙など書き言葉として使うことがほとんどで、お願いやお詫びのときに使うことが多いです。 「今後とも何卒よろしくお願いいたします」と使うことで、「これからもどうぞよろしくお願いします」という意味になり、相手に対しての感謝の気持ちを強く伝えられます。 また、相手や状況によっては、「今後ともどうぞよろしくお願いいたします」や「今後ともどうかよろしくお願いいたします」と言い換えることができます。 「何卒」を使った定型文 ・何卒よろしくお願いいたします。 ・何卒ご配慮いただきますよう、よろしくお願いいたします。 ・何卒ご理解の程よろしくお願いいたします。 ・何卒ご容赦いただきますよう、よろしくお願いいたします。 ・ご多忙のところ恐縮ですが、何卒よろしくお願いいたします。 ・ご足労お掛けしますが、何卒よろしくお願いいたします。 ・何卒お付き合いのほど、よろしくお願い申し上げます。 「今後とも」を使った例文 「今後とも」の例文を紹介します。 ビジネスシーンで「今後とも」を使う場合 ・この機会にさらなる努力を重ねてまいります。 今後ともご支援とご愛顧のほどよろしくお願いいたします。 ・この度は誠にありがとうございました。 今後ともご指導頂けましたら幸いです。 ・今後とも変わらぬお付き合いのほど、よろしくお願いいたします。 ・今後とも何かとお世話になるかと存じますが、よろしくお願い申し上げます。 ・今後ともご指導ご鞭撻を賜りますようお願いいたします。 ・今後とも変わらぬご厚誼とご指導のほど、よろしくお願い申し上げます。 ・皆様のご期待に添えるよう、精一杯努力してまいる所存です。 今後とも変わらぬご愛顧を賜りますようお願い申し上げます。 ・今後とも昨年と同様お引き立てを賜りますよう、よろしくお願い申し上げます。 ・旧年中は、一方ならぬご愛顧を賜り感謝申し上げます。 今後とも変わらぬご愛顧のほど、よろしくお願い申し上げます。 「今後とも」の使用上の注意点 「今後とも」を使用するにあたって、いくつか注意しなければいけない点があります。 謝罪する場合には使わない メールの内容がお詫びや謝罪の場合には、「今後とも」の使用はなるべく避けるべきです。 自分が起こしたトラブルやミスについてのお詫びのメールで、「今後ともよろしくお願いいたします」と送ってしまうと、例え問題が解決していたとしても、ミスが起きたことについて反省していないのでは、または厚かましいと思われてしまう可能性があります。 お詫びのメールの際は、「今後とも」は使わずに、 「重ねてお詫び申し上げます」「ご期待に添えず、申し訳ありませんでした」「この度は大変申し訳ありませんでした」などといった謝罪の言葉か、「この度は誠にありがとうございました」などと問題が解決したことへのお礼で締めるのが適切になります。 継続的な付き合いをしない相手には使わない ビジネスメールなどで「以後も」「これからも」を意味する「今後とも」だと違和感がある場合には、他の言葉に言い換える必要があります。 例えば、ビジネスシーンでの取引が1回限りで、継続的ではない付き合いなどがあります。 取引が1回限りだと分かっている場合には、今後の付き合いを示唆する「今後ともよろしくお願いいたします」だと相応しくありません。 こういった場合は、 「誠にありがとうございました」「それでは失礼いたします」といったように、状況に応じた言葉で締めるようにしましょう。 また、取引があと少しで終わってしまう場合などは、「次回は改めてよろしくお願いいたします」だったり「次の機会は、ぜひご一緒させていただきたいと存じています」と言い換えるのが無難になります。 身内や親しい相手には使わない 「今後とも」は身内や親しい相手には使用しない言葉です。 「今後とも」は改まってこれからの付き合いをお願いする言葉です。 親しい相手に対して「今後とも」を使っても決して間違いではありませんが、身内に対して使ってしまうとどこかよそよそしく感じ、冗談だと捉えられる可能性があります。 親しい間柄に対しては、 「それではまた」「いつもありがとうございます」といった気軽な言葉の方が良いでしょう。 「今後とも」と「引き続き」の違い 「引き続き」の意味 「引き続き」には 名詞と副詞の2つの品詞があります。 「引き続き」のそれぞれの品詞の意味は、 名詞「引き続き」の意味 ・物事が途切れることなく続くこと 副詞「引き続き」の意味 ・続けざまに ・途切れることなく ・すぐそれに続いて といったようになります。 「今後とも」と「引き続き」の違い 「今後とも」と「引き続き」ほぼ一緒と言っていいほど意味に違いはない言葉です。 ただ、少しだけ言葉の持つニュアンスが異なります。 「今後とも」は文字通り、「これからも」や「以後も」という意味で、 「やりとりが一旦終わっても、これからも同様の付き合いを願う」ということを表します。 「引き続き」は「続けざまに」「途切れることなく続く」という意味で、 「このままと変わらぬ気持ちで関係を続けていくことを願う」ということを表します。 「引き続き」は、取引先へ経過報告をする時や、先方からの質問に答える時など、やりとり・取引が現在進行中の段階で使います。 例えば「この間の件ですが、A案の方で進めてください。 引き続きよろしくお願いします」と使うことができます。 この場合は「まだ完成していないけれど、最後までお願いします」といったニュアンスになります。 「引き続き」は、現在進行中のやりとりや取引に対して使います。 一方で、 「今後ともよろしくお願いします」は取引が一度終了したとき、この先の取引に向けての挨拶として使用します。 「引き続き」は現在進行形のことに対して使い、「今後とも」は未来のことに対して使います。 「今後とも」と「引き続き」の意味に、大きな違いはありませんが、使用場面に微妙な違いがあります。 一般的には「今後とも」を使用するのが無難です。 「今後とも」と「今後も」の違い 「今後とも」と「今後も」は非常に似ている言葉です。 2つともほぼ同じ意味ですが、ニュアンスに少々違いがあります。 「今後とも」は、現在に関する感謝の気持ちを含んでいますが、 「今後も」は「これから」のことに重点をおいていて、現在のことは含んでいません。 例えば、「今後ともよろしくお願いします」と言った場合は、「今回と同様にお願いします」といった意味になり、「今後もよろしくお願いします」と言った場合は、「これからもお願いします」といった意味になります。 「今後もよろしくお願いします」には「今回と同じように」という意味合いが含まれないので、現在に対しての感謝もほとんど含まれていないことになります。 ビジネスシーンでは、現在の感謝が含まれている「今後とも」を使うのが無難です。

次の

「よろしくお願いします」は英語でどういう?場面別に上手に表現できるシーン別ニュアンス別フレーズ集

今後 とも よろしく お願い いたし ます 英語

ビジネスメールの本文では、最初(宛名を除く)と最後に短い挨拶を書きます。 手紙のように時候の挨拶を書く必要はありません。 メールなので、手紙よりも省略した挨拶で十分ですが、全く書かないのはマナー違反です。 ビジネスマンの中には、最初の挨拶はきちんと書くのに、結びの挨拶をうっかり忘れてしまうという方が多いです。 「今後ともよろしくお願いいたします」というように、結びの挨拶まできちんと書くようにしましょう。 結びの挨拶として便利なのが「今後とも」という言葉 結びの挨拶は、メールの用件に合わせて書きます。 たとえば、相手からの連絡がほしい時には、「ご連絡お待ちしています。 」と書きます。 謝罪のメールの場合には、最後にもう一度「重ねてお詫び申し上げます。 」と書きます。 相手からのレスポンスが不要なときや、謝罪などの特別なメールではない場合に、結びの挨拶として便利なのが「今後とも」から始まるフレーズです。 ビジネスメールで「今後とも」は非常に使い勝手が良い 「今後ともよろしくお願いいたします」をはじめとする、「今後とも」から始まる結びの言葉は、ビジネスメールを作成するときには非常に使い勝手のよい挨拶です。 ここでは、ビジネスメールを作成するときに、知っておくと便利な挨拶のバリエーションを紹介します。 ビジネスメールにおける結びの挨拶「今後とも」を使った例文 「今後とも」から始まる結びの挨拶は、 「今後ともよろしくお願いいたします。 」 「今後ともお付き合いよろしくお願いします。 」 「今後共お引き立てのほどをよろしくお願いいたします。 」 「今後ともよろしくご愛顧のほどお願いいたします。 」 「今後ともお引き立てくださいますようお願い申し上げます。 」です。 下にいくほど、より丁寧な挨拶になります。 メールの相手や用件によって、使い分けましょう。 結びの挨拶で「何を」お願いするのかも書こう.

次の